2009年7月8日 星期三

HE'S JUST NOT THAT INTO YOU


還是ORGINIAL ,"HE'S JUST NOT THAT INTO YOU",最原汁原味.台譯"其實他沒那麼喜歡妳"還可接受,惜港譯所謂"愛情收錯風",簡直不堪入耳.=.=

看見史嘉莉祖安遜,就覺眼熟,卻想不出那齣戲看過其演技,原來是"LOST IN TRANSLATION".

多段情愛關係中,最喜歡在愛情面前,坦白又傻得可愛的芝芝(珍妮花葛雲),在機緣下與自認睇通兩性關係的阿歷(真斯汀朗)認識,復向他請教愛情心得,兩人就在緣份天註定下,配成佳偶.
還有,拍拖七年,堅持要結婚的芭芙(珍妮花安妮絲頓),最終選擇與意見對立的男友尼爾(賓艾弗力)分手.適時,妹妹出嫁,惟兩人婚後生活,令芭芙的婚姻幻像破滅.加上,老爸患上重病,令她感到身心疲累.此時,尼爾就在這重要時刻出現.這樣的經歷,讓兩人的感情跨進一大步,還學懂互相遷就及包容,芭芙還幸福的接受男友的驚喜求婚!!

"HE'S JUST NOT THAT INTO YOU"果然很好看!還讓我想起另一齣類似橋段的韓片"真的戀愛了"!!

沒有留言:

張貼留言